Archive for 9月 4th, 2013

Drunken Tigerドランクンタイガーのブログ RT@OddestFacts:”…

9月 4th, 2013

2013年09月04日の投稿

韓国語の原文

RT @OddestFacts: “Eleven plus Two” and “Twelve plus One” both equal 13 & both have 13 letters. In fact they both have the same ’13′ letters.

日本語訳

RT@OddestFacts:”ElevenplusTwo”and”TwelveplusOne”bothequal13&bothhave13letters。Infacttheybothhavethesame'13'letters。

Drunken Tigerドランクンタイガーのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

少女時代のブログ [ニュース]ソヒョ…

9月 4th, 2013

2013年09月04日の投稿

韓国語の原文

[뉴스] 서현, ‘열애’ 대본리딩 참석..첫 연기 맞아? 선배들 칭찬 http://t.co/tXRuQgAzkB

日本語訳

[ニュース]ソヒョン、'熱愛'台本リーディング参加。初めての演技なの?先輩たち賞賛http://t.co/tXRuQgAzkB

少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ [正しい言葉きれい…

9月 4th, 2013

2013年09月04日の投稿

韓国語の原文

[바른말 고운말] ▶오랜만 (O) / 오랫만 (X) : 어떤 일이 있은 대로부터 긴 시간이 지난 뒤 ▶오랫동안 (O) / 오랜동안 (X) : 시간상으로 썩 긴 기간 동안 http://t.co/TmllmxBAnJ

日本語訳

[正しい言葉きれいな言葉]▶久しぶり(O)/久しぶり(X):どのようなことがあっ台から長い時間が経った後、▶長い間(O)/長い間(X):時間的にあまり長い期間http://t.co/TmllmxBAnJ

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ [通知]私たちの土…

9月 4th, 2013

2013年09月04日の投稿

韓国語の原文

[알림] 우리 땅 독도, 눈과 마음이 함께합니다! KBS는 국토사랑협의회와 함께 ‘독도 실시간 동영상 보기’ 운동을 펼치고 있습니다. 영상 모니터 설치 문의는 (TEL 02-780-7744)로 연락주세요. http://t.co/VsCTJU2otR

日本語訳

[通知]私たちの土地、独島、目と心を一緒にしています!KBSは、国土愛協議会と一緒に'独島リアルタイム映像を見る”運動を展開しています。映像モニター設置については、(TEL02-780-7744)までご連絡ください。http://t.co/VsCTJU2otR

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

少女時代のブログ [ニュース][金龍喜...

9月 4th, 2013

2013年09月04日の投稿

韓国語の原文

[뉴스] [김용희 소설 '해랑'(6)] 손수건이 피로 물들다 http://t.co/QwQZxJnyEY

日本語訳

[ニュース][金龍喜小説'放浪'(6)]ハンカチが疲労の物であるhttp://t.co/QwQZxJnyEY

少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ 20の5人に1人、’生…

9月 4th, 2013

2013年09月04日の投稿

韓国語の原文

“20대 5명중 1명, ‘평생 미혼’”… 한국보건사회연구원 보고서에 따르면 연령대별 미혼비율이 현 추세대로 이어질 경우 20대 남성중 약 24%·여성 19%는 45세가 될때까지 결혼하지 못할것으로 내다봤습니다. http://t.co/pU0E8q1fXu

日本語訳

20の5人に1人、’生涯未婚’.韓国保健社会研究院のレポートに従って年齢別未婚率が最近の傾向のように記述すると、20代の男性の約24%・女性の19%は45歳になるまで結婚できないと私のことを見てきました。http://t.co/pU0E8q1fXu

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ 【#韓国の遺産】…

9月 4th, 2013

2013年09月04日の投稿

韓国語の原文

【 #한국의유산 】일제가 세운 경성방송국에서 민족적인 의식을 지키고자했던 한국인 방송인들의 노력인 국악방송에 대해 조명합니다. http://t.co/FWWvIDhUy6

日本語訳

【#韓国の遺産】일제가置く硬性局からの民族の意識を守ろうと韓国人放送達の努力である국악放送に点灯します。http://t.co/FWWvIDhUy6

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

イ・ジュンギのブログ RT@portos724:共感…

9月 4th, 2013

2013年09月04日の投稿

韓国語の原文

RT @portos724: 공감~ 파이팅! RT @JYeon1117: @JGshock 진심 저절로 공감의 헤드뱅잉. –> ‘투윅스’ 이준기 몸을 보고 울컥하셨다면 http://t.co/612WMrhQRy

日本語訳

RT@portos724:共感~ファイティング!RT@JYeon1117:@JGshock本気の自然共鳴の헤드뱅잉。–>’衣ウィックス’이준기の体を見て泣くだろうした場合http://t.co/612WMrhQRy

イ・ジュンギのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

After Schoolのベカのブログ Rollin’sohard,Ima…

9月 4th, 2013

2013年09月04日の投稿

韓国語の原文

Rollin’ so hard, I make bunniez cry. http://t.co/d2AboX3Wju

日本語訳

Rollin’sohard,Imakebunniezcry.http://t.co/d2AboX3Wju

After Schoolのベカのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

少女時代のブログ [ニュース]イソジ…

9月 4th, 2013

2013年09月04日の投稿

韓国語の原文

[뉴스] 이서진 써니 칭찬 “술 잘마셔 꽃보다할배 여행에 큰(?) 역할” http://t.co/O1CLJKuipa

日本語訳

[ニュース]イソジンサニー賞賛術よく飲んでいる花よりするボート旅行に大きい(?)役割http://t.co/O1CLJKuipa

少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!