Archive for 1月, 2013

Fly To The Skyのブライアンのブログ withafewofmyRCFSe…

1月 20th, 2013

2013年01月20日の投稿

韓国語の原文

with a few of my RCF Sentinel family, after yesterday’s crucial competit @ Reebok Crossfit Sentinel Downtown http://t.co/ddC1W9yD

日本語訳

withafewofmyRCFSentinelfamily、afteryesterday’scrucialcompetit@ReebokCrossfitSentinelDowntownhttp://t.co/ddC1W9yD

Fly To The Skyのブライアンのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

FT Islandのイ・ホンギのブログ 中国こんにちはま…

1月 20th, 2013

2013年01月20日の投稿

韓国語の原文

중국안녕또보자!!감기조심하세요 http://t.co/iWu00Xcs

日本語訳

中国こんにちはまた見てみよう!風邪気をつけてくださいhttp://t.co/iWu00Xcs

FT Islandのイ・ホンギのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

少女時代のブログ IGotABoyMR削除(13…

1月 20th, 2013

2013年01月20日の投稿

韓国語の原文

I Got A Boy MR제거 (130119 유희열의 스케치북) http://t.co/luY37I8z

日本語訳

IGotABoyMR削除(130119遊戯列のスケッチブック)http://t.co/luY37I8z

少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ 靑瓦台改組・首相…

1月 20th, 2013

2013年01月20日の投稿

韓国語の原文

청와대 개편·총리 후보자 지명 초읽기…박근혜 당선인은 휴일 정국 구상에 몰두하고 있는것으로 알려진 가운데 청와대 조직개편과 새 정부 첫 총리후보자 지명이 초읽기에 들어갔습니다. http://t.co/BMIh1Z4p http://t.co/xLbZHZwM

日本語訳

靑瓦台改組・首相候補者指名に向けてカウントダウンだ.ヘ当選人は休日の関係機関のイニシアティブに専念していることで知られる中央青組織再編や新政権の最初の首相候補者の指名がカウントダウンに入りました。http://t.co/BMIh1Z4phttp://t.co/xLbZHZwM

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ この放射するかた…

1月 20th, 2013

2013年01月20日の投稿

韓国語の原文

본방사수 못하신 분들을 위한 재방송 시간이 돌아왔습니다! 지금 수목드라마【 #전우치 】17,18회가 이어서 3시 45분 주말연속극【 #내딸서영이 】37회가 재방송이 연속됩니다. 즐감하세요.http://t.co/SiIV7Y0E

日本語訳

この放射するかたの方々のための再放送の時間が戻ってきた!今木ドラマ【#電源打ち】17,18回で3時45分、週末ドラマ【#私の娘としての霊が】37回連続再放送されます。喜びのhttp://t.co/SiIV7Y0Eしてください。

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

イ・ジュンギのブログ 楽しい週末になる…

1月 20th, 2013

2013年01月20日の投稿

韓国語の原文

즐거운주말되세용~♥♥♥♥ http://t.co/11wwyFRi

日本語訳

楽しい週末になる歳向け~♥♥♥♥http://t.co/11wwyFRi

イ・ジュンギのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

イ・ヒョリのブログ 要塞を録音すると…

1月 20th, 2013

2013年01月20日の投稿

韓国語の原文

요새 녹음때매 신경을 못써줬더니만.. http://t.co/QrVUiFWH

日本語訳

要塞を録音するときに、ひとつひとつの神経を逃した書いてきたところだけ.http://t.co/QrVUiFWH

イ・ヒョリのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

2NE1のミンジ @mingkki21のブログ 本をめくるたびに…

1月 20th, 2013

2013年01月20日の投稿

韓国語の原文

책을 넘길때마다의 모든 한페이지, 한페이지들은 인생의 단단한 주춧돌이 되고 메마른 감성을 적시는 이슬이 된다. 나의 좁은 우물 속에 갇히지않는다는 것은 바로 책을 읽고있음이어라. http://t.co/9Im8UnLf

日本語訳

本をめくるたびに、すべてのページ、1ページは、人生の困難な礎石となり、生殖不能の感性を潤す露となる。私の小さい井戸の中に閉じ込めにないことはすぐに本を読むことです。http://t.co/9Im8UnLf

2NE1のミンジ @mingkki21のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

少女時代のブログ フィリピンのファ…

1月 20th, 2013

2013年01月20日の投稿

韓国語の原文

필리핀 팬들 ‘소녀시대 빨리 보고 싶어요~’ http://t.co/sfs3aW5Y

日本語訳

フィリピンのファン’少女時代早く見たい~’http://t.co/sfs3aW5Y

少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ オープンマーケッ…

1月 20th, 2013

2013年01月20日の投稿

韓国語の原文

오픈마켓, 모조품판매 방지 책임 없어…대법원은 자사 상표를 붙인 상품판매를 중단시켜 달라며 아디다스 본사 등이 인터넷 쇼핑몰 운영 회사를 상대로 낸 재항고심에서 모조품유통을 방지해야 할 책임이 없다고 판결했습니다. http://t.co/lssA11WD

日本語訳

オープンマーケット、模造品の販売を防止する責任を持っていない.最高裁判所は、その商標を付けられた商品の販売を停止させては、アディダスの本社など、ネットショップ運営企業に対して資金再デファイアンスの模造品の流通を防止する責任はないと判断しました。http://t.co/lssA11WD

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!