Archive for 4月 27th, 2013

2AMのスロンのブログ 呼吸ずソーラー受…

4月 27th, 2013

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

호흡말고 태양열 받으며 광합성 중 http://t.co/CDvXmzfMfd http://t.co/CWDvQSiEPY

日本語訳

呼吸ずソーラー受けて光合成中http://t.co/CDvXmzfMfdhttp://t.co/CWDvQSiEPY

2AMのスロンのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

2PMのジュンスのブログ 今日も皆さんに会…

4月 27th, 2013

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

今日も皆さんに会えて幸せでした!
愛しています! http://t.co/MsaysESXep

日本語訳

今日も皆さんに会えて幸せでした!愛しています!http://t.co/MsaysESXep

2PMのジュンスのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

SuperJuniorのリョウク(@ryeong9)のブログ 屋上月光新たに^^…

4月 27th, 2013

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

옥상달빛 새로와 ^^ 라이브해줘~~~~~~ㅋㅋ 좋다 b 힐링 중~~”@gimyoonju: 드디어 씨디 나왔어요 우어어어어어어어어어.” http://t.co/33F86w3A2W

日本語訳

屋上月光新たに^^ライブしてくれ〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜笑良いbヒーリング中〜〜”@gimyoonju:いよいよシディ出てきたオオオああああああああ。”http://t.co/33F86w3A2W

SuperJuniorのリョウク(@ryeong9)のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

Miss Aのジア@missA_jiaのブログ “ソングフォーユー…

4月 27th, 2013

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

“송포유”영화 보고싶당~~~ 나랑 보로갈사람!??~

日本語訳

“ソングフォーユー”映画見たいんだ〜〜〜私とボロ行く人!?〜

Miss Aのジア@missA_jiaのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ 冬場の最大電力需…

4月 27th, 2013

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

겨울철 최대전력수요가 4년 연속 여름보다 큰 것으로 집계됐습니다. 이는 에너지원이 급속하게 전력으로 바뀌어 난방용 전력 사용이 급증했기 때문으로 분석됩니다. http://t.co/n5jYy6qIAv

日本語訳

冬場の最大電力需要が4年連続の夏よりも大きいと集計された。これは、エネルギー源が急速に電力に変わって加熱電力使用が急増したためと分析されます。http://t.co/n5jYy6qIAv

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ #このキム【#マ…

4月 27th, 2013

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

#로이킴 【 #맘마미아 】로 지상파 최초출연! 방송에서 그의 ‘엄친아 인증’ 생활기록부도 공개될 예정이라고 하네요~ 4월 28일(일) 오후 5시, KBS2 방송 http://t.co/3JktR8dv6R

日本語訳

#このキム【#マンマ·ミーア】と地上波初出演!放送で彼の'厳親認証”生活記録簿も公開される予定だそうですね〜4月28日(日)午後5時、KBS2放送http://t.co/3JktR8dv6R

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

イ・ジョンジンのブログ ESQUIRE写真集です…

4月 27th, 2013

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

ESQUIRE 화보입니다~~^^
백년의 유산에서두 입어볼까 요런스타일루??^^ http://t.co/yO4cGoP1YI

日本語訳

ESQUIRE写真集です〜〜^^百年の遺産の両方の着てみようかヨランスタイルル??^^http://t.co/yO4cGoP1YI

イ・ジョンジンのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

After Schoolのリジーのブログ 鳥インフルエンザ…

4月 27th, 2013

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

조류독감 예방을위해!!!! 마스크맨^*^~~~ http://t.co/DoQl0EMxQv

日本語訳

鳥インフルエンザの予防のために!!マスクマン^*^〜〜〜http://t.co/DoQl0EMxQv

After Schoolのリジーのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

2AMのチョ・グォンのブログ 感謝していただき…

4月 27th, 2013

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

감사히 잘 먹겠습니다 :-) http://t.co/7REdM0qnCR http://t.co/5lZLEUhvVt

日本語訳

感謝していただきました:-)http://t.co/7REdM0qnCRhttp://t.co/5lZLEUhvVt

2AMのチョ・グォンのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

2PMのチャンソンのブログ “その人と別れて一…

4月 27th, 2013

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

‘저 사람과 헤어지면 함께 가던 카페에는 이제 더이상 못 가겠지’ 또는 ‘만날 수 있는 친구의 범위가 좁아질지도 몰라’ 등등 헤어지는 일 이외의 요소들을 많이 생각하게 됩니다. 여인과 함께 (cont) http://t.co/Y7aIx7DKYZ

日本語訳

“その人と別れて一緒に行ったカフェには、もうこれ以上行けないか'または'あえる友達の範囲が狭くなるかもしれない”等別れること以外の要素をたくさん考えるようになります。女性と一緒に(cont)http://t.co/Y7aIx7DKYZ

2PMのチャンソンのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!