2PMのチャンソンのブログ “その人と別れて一…

このエントリーをはてなブックマークに追加
はてなブックマーク - 2PMのチャンソンのブログ “その人と別れて一…
Share on Facebook
Post to Google Buzz
Bookmark this on Yahoo Bookmark
Bookmark this on Livedoor Clip
Share on FriendFeed
2PMのチャンソンのブログ “その人と別れて一…韓流のつぶやき

2013年04月27日の投稿

韓国語の原文

‘저 사람과 헤어지면 함께 가던 카페에는 이제 더이상 못 가겠지’ 또는 ‘만날 수 있는 친구의 범위가 좁아질지도 몰라’ 등등 헤어지는 일 이외의 요소들을 많이 생각하게 됩니다. 여인과 함께 (cont) http://t.co/Y7aIx7DKYZ

日本語訳

“その人と別れて一緒に行ったカフェには、もうこれ以上行けないか'または'あえる友達の範囲が狭くなるかもしれない”等別れること以外の要素をたくさん考えるようになります。女性と一緒に(cont)http://t.co/Y7aIx7DKYZ

2PMのチャンソンのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.