Archive for the ‘未分類’ Category

イ・ジョクのブログ 素敵ですね。パニ…

3月 3rd, 2012

2012年03月03日の投稿

韓国語の原文

멋지네요. 패닉3집의 ‘여행’ 문득 머릿속에서 플레이. RT @rosenyuck @jucklee 안녕하세요, 하나도 안유명한 일러스트레이터입니다. 최근에 ‘여행’듣고 그려보게 됐네요, 맘에 드셨으면 좋겠습니다^^ http://t.co/3pU2Mnch

日本語訳

素敵ですね。パニック3集”旅”ふと頭の中でプレー。RT@rosenyuck@juckleeこんにちは、一つもアンユミョンハンイラストレーターです。最近の”旅”を聞いて描いて見ましたね、好き召し上がって欲しいです^^http://t.co/3pU2Mnch

イ・ジョクのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

チャン・グンソク韓国事務所のブログ ジャンベ泣く今日…

3月 3rd, 2012

2012年03月03日の投稿

韓国語の原文

장배우는 오늘도 추운 훗카이도에서
사랑비 촬영을 하고 있습니다.
“TEAM H”의 <참을만큼 참았어>에 대한 뜨거운 관심 감사드리며,
훗카이도의 장배우 오늘모습
살짝 보여드릴께요^^ http://t.co/9F1WRHk1

日本語訳

ジャンベ泣く今日も寒いフトカイドエソサランビ撮影をしています。”TEAMH”の”我慢だけ我慢した>の熱い関心に感謝し、北海道のジャンベオ今日の姿こっそりお見せします^^http://t.co/9F1WRHk1

チャン・グンソク韓国事務所のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

イ・ジョクのブログ 雲がゆっくりと空…

3月 3rd, 2012

2012年03月03日の投稿

韓国語の原文

구름이 천천히 하늘을 가로지를 때, 처마 끝에 맺힌 물방울 떨어질 때, 난 그냥 이대로 언제나 그랬던 것처럼, 늘 그렇게 널 생각하는데… -<그런걸까> 중. 지난 9월에 녹음한 곡이 이제 세상에 나오니 제 노래를 또다른 느낌으로 듣게 됩니다.

日本語訳

雲がゆっくりと空を横切るとき、軒先に結ばれた水滴落ちたときに、私はこのままずっとそうだったように、いつもそうやって君を思うんだけど…-<からか>中。去る9月に録音した曲がもうこの世に出てくると私の歌を別の感じで聞こえます。

イ・ジョクのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

パク・チュンフンのブログ ㅋㅋㅋㅋㅋㅋRT@ih…

3月 3rd, 2012

2012年03月03日の投稿

韓国語の原文

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ RT @ihavenoid: “외국인이 보면 어떻게 생각할지 걱정된다”는 말을 외국인이 들으면 어떻게 생각할지 걱정되니까, 그런 말은 제발 하지 맙시다(라디오를 듣다가 속상해서. 제발 그대 인생을 살아!)

日本語訳

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋRT@ihavenoid:”外国人から見たらどう思うか心配になる”という話を外国人が聞いたらどう思うか心配だから、そんな言葉はごしましょう​​(ラジオを聞いて気に障って。してくださいあなたの人生を生きて!)

パク・チュンフンのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

チャン・ギハのブログ !RT@PopMusic_BOT…

3月 3rd, 2012

2012年03月03日の投稿

韓国語の原文

!!! RT @PopMusic_BOT 메탈리카의 수퍼 기타리스트, 커크 해밋은 공연 도중 어린아이를 풍선으로 착각하여 아이의 머리를 발로 힘껏 찬 적이 있다.

日本語訳

!RT@PopMusic_BOTメタリカのスーパーギタリスト、カークヘミトウン公演途中、子供を風船に勘違いして子供の頭を足で精一杯になったことがある。

チャン・ギハのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

イ・ジョクのブログ @soy_aliceいいな〜

3月 3rd, 2012

2012年03月03日の投稿

韓国語の原文

@soy_alice 좋구나~

日本語訳

@soy_aliceいいな〜

イ・ジョクのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

キム・テウのブログ 結婚するとソルイ…

3月 3rd, 2012

2012年03月03日の投稿

韓国語の原文

결혼하면 쏠이 없아진다고 사람들이 말하던데…요즘 더 감성적으로 변하네요.지금 혼자 커피숖에 앉아있는데…강남의 이시간 풍경도 나쁘지 않네요…글구 내가 좋아하는 노래가 흘러 나오네요 ㅋㅋㅋㅋNe Yo의 so U can 제목 맞나?

日本語訳

結婚するとソルイオプアジンダゴ人々が言っ​​ていた…最近、より感性的に変わるね。今一人でコーヒーショップに座っている…江南のこの時間の風景も悪くないですね…ャ、私の好きな​​歌が流れて出ますねㅋㅋㅋㅋNeYoのsoUcanタイトル当たるか?

キム・テウのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

Drunken Tigerドランクンタイガーのブログ “What”IStheanswer

3月 3rd, 2012

2012年03月03日の投稿

韓国語の原文

“What ” IS the answer

日本語訳

“What”IStheanswer

Drunken Tigerドランクンタイガーのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

キム・ドンニュルのブログ @silverytale今は…

3月 3rd, 2012

2012年03月03日の投稿

韓国語の原文

@silverytale 지금은 한국이십니까?

日本語訳

@silverytale今は韓国ですか?

キム・ドンニュルのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

Drunken Tigerドランクンタイガーのブログ セム!その映像ジ…

3月 3rd, 2012

2012年03月03日の投稿

韓国語の原文

쌤! 저 그림 잘그리죠^*RT @leeyj44: 도룡뇽도사 ㅋ 타이거가 그렸어 http://t.co/C8NSHJ3S

日本語訳

セム!その映像ジャルグリジョ^*RT@leeyj44:サンショウウオ導師ㅋタイガーが描いたhttp://t.co/C8NSHJ3S

Drunken Tigerドランクンタイガーのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!