5月 8th, 2013
2013年05月08日の投稿

韓国語の原文
【 #일말의순정 】57회 예고▶ 어버이날 정우와 함께 선물까지 들고 찾아온 정 선생이 기특한 선미. 한편 선미는 하루가 멀다 하고 사고를 치는 준영, 진우, 박치기 때문에 골치가 아픈데… http://t.co/QYdJkl3sXk
日本語訳
【#一抹の純正】57回予告▶母の日ジョンウと一緒にプレゼントまで持って訪ねてきた鄭先生が立派な船尾。一方、船尾は一日が遠いと言って事故を打つジュニョン、ジヌ、頭突きのために頭が痛い…http://t.co/QYdJkl3sXk
KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in KBS | No Comments »
5月 8th, 2013
2013年05月08日の投稿

韓国語の原文
@eplplus 8월 개막전때 뭉치기위해 노력하겠습니다.ㅎㅎ
日本語訳
@eplplus8月の開幕戦に団結するために努力します。(笑)
キム・スロのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in キム・スロ | No Comments »
5月 8th, 2013
2013年05月08日の投稿

韓国語の原文
30분후에 이제 공연시작~ 저와 @flyx2NAL 잘 어울리죠? ㅋㅋㅋ 오늘도 많은분들이 응원해주시길 바래용~ <남자가 사랑할 때> 화이팅^^ http://t.co/HvLdO0KFI0
日本語訳
30分後にもう公演開始〜私と@flyx2NALよく似合います。ふふふ、今日も多くの方々が応援して下さるたいの〜<男が愛する時>ファイティング^^http://t.co/HvLdO0KFI0
Fly To The Skyのブライアンのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in Fly To The Sky | No Comments »
5月 8th, 2013
2013年05月08日の投稿

韓国語の原文
어머님께를 들었어요 어버이날이라 들었는데 저도 모르게 부모님께 전화 하게 되더라고요 ㅋㅋㅋ 또 바쁘다는 핑계로 사랑한다는 말 한마디 못 하고 지냈네요 오늘 했는데 무지 기분 좋네요 아직 안 늦었네요 퇴근하신 부모님께 다른말 말고 낳아주시고 길러주셔서
日本語訳
母にを聞いた母の日だと聞いたが私も知らないうちに両親に電話するようになったんですよね(笑)また、忙しいという言い訳で愛して一言できなくて過ごしますね今日のところ知らず気持ち良いですねまだ遅れましたね終業両親の言葉はなく産んでくださって育ててくれ
キム・テウのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in 未分類 | No Comments »
5月 8th, 2013
2013年05月08日の投稿

韓国語の原文
흥좀 아는 댄서팀 형 누나들과 www http://t.co/SjK2bUgH0C
日本語訳
フンジョム知っているダンサーチーム型姉とwwwhttp://t.co/SjK2bUgH0C
超新星のジヒョクのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in 超新星 | No Comments »
5月 8th, 2013
2013年05月08日の投稿

韓国語の原文
[비하인드] 부성애 모성애 모두 자극시키는 귀요미 랑이! http://t.co/BjmnzJH55a @hellokbs 에서
日本語訳
[ビハインド]父性愛母性愛を刺激するグィヨミランギ!http://t.co/BjmnzJH55a@hellokbsから
KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in KBS | No Comments »
5月 8th, 2013
2013年05月08日の投稿

韓国語の原文
bomi kim트위터::라움에서 DOUBLE M 화보 촬영중인 수영 사진 (+’연애조작단; 시라노’ 캐릭터 ID 영상) http://t.co/ODXsT3JWM3
日本語訳
bomikimツイッター:ラウムでDOUBLEMグラビア撮影中の水泳写真('恋愛操作団;シラノ”のキャラクターID映像)http://t.co/ODXsT3JWM3
少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in 少女時代 | No Comments »
5月 8th, 2013
2013年05月08日の投稿

韓国語の原文
[시청자 제보 뉴스] 오늘(8일) 오후2시쯤 경기도 화성시 삼성전자 DSR 사업장 공사장에서 크레인이 무너졌습니다. 이 사고로 공사 중이던 건물 일부가 파손됐지만 다행히 인명피해는 발생하지 않았습니다. http://t.co/8LyDAphUIi
日本語訳
[視聴者情報提供のニュース]今日(8日)午後2時ごろ、京畿道華城市サムスン電子DSR事業所の工事現場でクレーンが崩壊した。この事故で、工事中だった建物の一部が破損したが、幸いにも人命被害は発生しませんでした。http://t.co/8LyDAphUIi
KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in KBS | No Comments »
5月 8th, 2013
2013年05月08日の投稿

韓国語の原文
【어버이날 특집 용서】수형생활을 하고 있는 62세 아버지. 그는 아내와 이혼 후 만나보지 못했던 딸에게 27년 만에 용서를 구한다. 두 부녀는 무슨 일이 있었기에 그 오랜 세월동안 만나지 않았던 것일까? http://t.co/XbEwDiDNUU
日本語訳
【母の日特集許し】受刑生活をしている62歳の父。彼は妻と離婚した後会って見られなかった娘と27年ぶりに許しを求める。両方の婦女は何があったからこそ、その長い間会わなかったのか?http://t.co/XbEwDiDNUU
KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in KBS | No Comments »
5月 8th, 2013
2013年05月08日の投稿

韓国語の原文
퍼거슨 감독님 은퇴가 왜이리 크게다가오지~~~ㅎㅎ 올드트래포트에서 여러번 뵜었는데ㅋㅋ~~~~^^모예쓰가 오는건가? 에버튼도 다음시즌엔 불안하겠는걸! 올여름 인사대이동이 이루어지겠군! 궁금하다.맨유차기감독과 대이동이~~젤 궁금한건 역시 스페셜원!ㅎㅎ
日本語訳
ファーガソン監督引退が何故このように大きく近づいてこ〜〜〜笑オールド·トラポートで何度もお会いしたのに(笑)〜〜〜〜^^某イェスがくるのか?エバートンも次のシーズンは不安尽くすホウ!今年の夏の挨拶の大移動が行われね!気になる。ユナイテッド戦監督と大移動が〜〜ゲルの気になるのはやっぱりスペシャルワン!(笑)
キム・スロのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in キム・スロ | No Comments »