パク・チュンフンのブログ うーん…RT@embas…
韓国語の原文
흠… RT @embassadar: @moviejhp 중국어에도 “때린다”는 의미를 많이 씁니다.빨래하다=洗衣服인데,打衣服라고 한다거나 택시를 부른다,택시잡다=叫出租车,叫车인데 打车라고 합니다.
日本語訳
うーん…RT@embassadar:@moviejhp中国語にも”殴る”という意味をよく使います。洗濯する=洗衣服ですが、打衣服としたり、タクシーを呼ぶが、タクシーをつかむ=叫出租车、叫车なのに打车呼ばれます。
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!