10月 12th, 2013
2013年10月12日の投稿

韓国語の原文
5대 범죄 4건 중 1건은 술에 취해 저질러질 정도로 음주로 인한 강력범죄가 크게 늘고있습니다. 하지만 심신미약 조항에 근거해 형을 낮춰주고 있는데요. 보다 엄한 법의 처벌이 뒤따라야 한다는 목소리가 높습니다. http://t.co/VtFfU37iRA
日本語訳
5大犯罪4件中1件は酒に酔って行われるほど飲酒による凶悪犯罪が急増しています。しかし、心身微弱規定に基づいて型をナトチュォジュゴいますよ。より厳しい法の罰則が伴わなければならないという声があります。http://t.co/VtFfU37iRA
KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in KBS | No Comments »
10月 12th, 2013
2013年10月12日の投稿

韓国語の原文
가계 빚이 1000조에 육박! 우리는 왜 빚을 지게 되었을까? 이대로 괜찮은 걸까?【 #KBS파노라마 】<가계부채 1000조, 빚 권하는 사회> 밤 10시 1TV. http://t.co/Mf2LH7KiT3
日本語訳
家計の負債が1000条に迫る!私達はなぜ借金を負うことになったのか?このまま大丈夫なのか?【#KBSパノラマ】<家計負債1000兆、借金を勧める社会>夜10時1TV。http://t.co/Mf2LH7KiT3
KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in KBS | No Comments »
10月 11th, 2013
2013年10月11日の投稿

韓国語の原文
[yulyulk] 공항+비행기에선 이거하나면끝 #Mamonde http://t.co/SqhMMZA9gb
日本語訳
[yulyulk]空港飛行機では、コレさえあれば先端#Mamondehttp://t.co/SqhMMZA9gb
少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in 少女時代 | No Comments »
10月 11th, 2013
2013年10月11日の投稿

韓国語の原文
[미리 뉴스] 일부대학이 학생들에게 ‘열람용과 취업용’ 성적표를 발급하고 있는데요. 취업용 성적표를 신청하면 자동으로 F학점이 빠진다고 합니다. 대학들의 성적 부풀리기 행태, 오늘밤 9시 뉴스에서 전해드립니다. http://t.co/t4mQdkt7P4
日本語訳
[プレビューニュース]いくつかの大学が学生に”閲覧用と仕事用の'成績表を発行していますよ。就職の成績証明書を申請すると、自動的にFをこの陥るとします。大学の成績水増し行動、今日の夜9時のニュースでお伝えします。http://t.co/t4mQdkt7P4
KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in KBS | No Comments »
10月 11th, 2013
2013年10月11日の投稿

韓国語の原文
【 #루비반지 】예고▶루나와 몸싸움을 벌이다 계단 아래로 구른 루비는 때마침 퇴근하던 경민에 의해 병원으로 옮겨지고 늦은 밤 마침내 의식을 되찾는데…저녁 7시 50분 2TV. http://t.co/A6EtZoWdVo
日本語訳
【#ルビーリング】予告▶ルナと衝突を繰り広げ、階段の下に転がされたルビーは、ちょうど帰宅していたギョンミンによって病院に運ばれ、夜遅く最終的に意識を取り戻す…午後7時50分2TV。http://t.co/A6EtZoWdVo
KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in KBS | No Comments »
10月 11th, 2013
2013年10月11日の投稿

韓国語の原文
뮤콘 공연 리허설 아까전에 잘 마침. 오늘밤 feel 좋을 듯.
日本語訳
ミュコン公演リハーサル先ほども終了します。今夜feelよさそう。
チャン・ギハのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in 未分類 | No Comments »
10月 11th, 2013
2013年10月11日の投稿

韓国語の原文
[news] ‘Le Passe Muraille’ Reveals Practice Photos with Kim Dong Wan and Cast http://t.co/VEaARWwFOO
日本語訳
[news]“LePasseMuraille'RevealsPracticePhotoswithKimDongWanandCasthttp://t.co/VEaARWwFOO
少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in 少女時代 | No Comments »
10月 11th, 2013
2013年10月11日の投稿

韓国語の原文
자연 다큐멘터리로 유명한 BBC가 “많은 부분은 촬영용 세트에서 찍은 것”이라고 촬영감독이 고백해, 연출된 영상을 관행적으로 사용하면서도 은폐했다는 논란에 휘말렸습니다. http://t.co/aJetRzMEeC http://t.co/s3hyEP3LYN
日本語訳
自然ドキュメンタリーで有名なBBCが”多くの部分は、撮影用のセットで撮影された”と撮影監督が告白して、演出された映像を実践的に使用しながらも隠蔽したという論議に巻き込まれました。http://t.co/aJetRzMEeChttp://t.co/s3hyEP3LYN
KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in KBS | No Comments »
10月 11th, 2013
2013年10月11日の投稿

韓国語の原文
RT @KBS_toron: 【10월 12일】“반복되는 대화록 정국, 무엇이 문제인가?”
야당이 정쟁중단을 제기하는 가운데, 현 정국에 대한 여야의 책임공방이 뜨겁습니다. 누구의 책임이라고 생각하십니까? @KBS_toron으로 의견 주세요. ^^
日本語訳
RT@KBS_toron:【10月12日】”繰り返される対話録政局、何が問題なのか?”野党が政争中断を提起する中で、現政局の与野党の責任攻防が熱くなります。誰の責任だと思いますか?@KBS_toronにコメントをください。^^
KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in KBS | No Comments »
10月 11th, 2013
2013年10月11日の投稿

韓国語の原文
패션지 바자 인터뷰중! 고뇌하는 감독 컨셉으로 촬영! 근데 너무 고뇌해버린…ㅠㅠ http://t.co/YS3JK77d0F
日本語訳
ファッション誌バザーインタビュー中!悩める監督コンセプトで撮影!ところでも苦悩してしまった…ㅠㅠhttp://t.co/YS3JK77d0F
パク・チュンフンのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから
韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!
Posted in 未分類 | No Comments »