Archive for the ‘twitter’ Category

キム・スロのブログ RT@actingno1:寒…

12月 21st, 2013

2013年12月21日の投稿

韓国語の原文

RT @actingno1: 추운 날씨에도 연애시대를 가득 메워주신 관객 여러분 정말 감사합니다. 연애시대가 끝나간다는 게 가슴아파 울었다는 한 관객분의 인사가 아련하게 와닿네요. 과분한 사랑 받아가며 좋은 작품 함께해서 저또한 기뻤답니다. 마지막까지…

日本語訳

RT@actingno1:寒い天気にも恋愛時代をいっぱい埋めてくれた観客の皆さん、本当にありがとうございます。恋愛時代が終わっていくのが胸が痛くて泣いたはしたグァンゲクブンの挨拶がかすかに打たれるね。過分な愛されながら、良い作品一緒にして、私も嬉しかったんです。最後まで…

キム・スロのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

超新星のソンジェのブログ @STOP0105ㅋㅋㅋㅋ…

12月 21st, 2013

2013年12月21日の投稿

韓国語の原文

@STOP0105 ㅋㅋㅋㅋㅋㅜㅜ 서울공연 두번만 나 하게 해줘…관객없어도….ㅋㅋ

日本語訳

@STOP0105ㅋㅋㅋㅋㅋㅜㅜソウル公演二度だけ私にしてくれ…観客なくても….ㅋㅋ

超新星のソンジェのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

少女時代のブログ [ニュース]チョ·ヨ…

12月 21st, 2013

2013年12月21日の投稿

韓国語の原文

[뉴스] 조용필 ‘바운스’, 뮤직뱅크 연말 결산 1위 “역시 가왕”…2·3위? http://t.co/Z3IZ3iDF4C

日本語訳

[ニュース]チョ·ヨンピル「バウンス」、ミュージックバンク年末決算1位「やっぱり歌王”…2.3位?http://t.co/Z3IZ3iDF4C

少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ スト3駐車場に入る…

12月 21st, 2013

2013年12月21日の投稿

韓国語の原文

파업 3주차로 접어드는 다음주 월요일부터 KTX와 수도권 전철, 일반열차 운행이 추가로 감축됩니다. 국토교통부는 KTX 운행률을 73%, 수도권 전철 6%, 일반열차는 4% 감축해 운행할 예정이라고 밝혔습니다. http://t.co/N43ksiDdA9

日本語訳

スト3駐車場に入る来週月曜日からKTXと首都圏電車、一般列車の運行が追加で削減されます。国土交通省は、KTXの運行率を73%、首都圏電鉄6%、一般列車は4%削減して運行する予定だと明らかにした。http://t.co/N43ksiDdA9

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ 浜の小さな井戸、…

12月 21st, 2013

2013年12月21日の投稿

韓国語の原文

바닷가의 작은 우물, 조수웅덩이. 그 작은 웅덩이는 있는 듯 없는 듯, 보잘 것 없지만 그곳엔 화려하고 신비한, 작지만 큰 세계가 있다【 #KBS파노라마 】<대양을 담은 바다, 조수웅덩이> 오늘 밤 10시 방송 http://t.co/rahx0yO4rO

日本語訳

浜の小さな井戸、潮だまり。その小さな水溜りはあるようないよう、取るに足りませんが、そこには華やかで神秘的な、小さくても大きな世界がある【#KBSパノラマ】<海洋を盛り込んだ海、潮だまり>今日の夜10時放送http://t.co/rahx0yO4rO

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

超新星のグァンスのブログ http://t.co/L3yDT…

12月 21st, 2013

2013年12月21日の投稿

韓国語の原文

うちの最高のスタッフチームからいただきました!じゃあ!いつもうるさく色々ワガママ頼んだりしてますが。。今回のツアーも皆でグァンばりましょう!笑笑 http://t.co/L3yDTrNEua

日本語訳

http://t.co/L3yDTrNEua

超新星のグァンスのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

少女時代のブログ [ニュース]エフエ…

12月 20th, 2013

2013年12月20日の投稿

韓国語の原文

[뉴스] 에프엑스 美 퓨즈TV 최고의 앨범 선정…“소녀시대 이어 에프엑스까지 선정된 SM엔터의 비결은…?” http://t.co/62wzgQskc1

日本語訳

[ニュース]エフエックス美ヒューズTVの最高のアルバム選ばれた…”少女時代続いてf(x)まで選定されたSMエンタの秘訣は…?”http://t.co/62wzgQskc1

少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ 数百万ウォンを呼…

12月 20th, 2013

2013年12月20日の投稿

韓国語の原文

수백만 원을 호가하는 고가 #다운점퍼 열풍! 하지만 제작진이 직접 확인한 해외 현지구매 가격은 가히 충격적이었는데… 오늘 저녁【 #소비자리포트 】가 다운점퍼의 비밀을 파헤칩니다. http://t.co/7AqdYe4lzD

日本語訳

数百万ウォンを呼値する高価な#ダウンジャンパーブーム!しかし、製作陣が直接確認した海外現地の購入価格は、まさに衝撃的だったが…今日の夕方【#消費者のレポート】がダウンジャンパーの秘密を暴きます。http://t.co/7AqdYe4lzD

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

少女時代のブログ [sosiz]HARPER'…

12月 20th, 2013

2013年12月20日の投稿

韓国語の原文

[sosiz] HARPER’S BAZAAR 2014.1월호 티파니 :: 화보 스캔+인터뷰 by Jekwon http://t.co/ZF5ptG9wbs

日本語訳

[sosiz]HARPER'SBAZAAR2014.1月号ティファニー::写真集スキャンインタビューbyJekwonhttp://t.co/ZF5ptG9wbs

少女時代のつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!

KBSのブログ 中国から取り寄せ…

12月 20th, 2013

2013年12月20日の投稿

韓国語の原文

중국에서 들여온 출처가 불분명한 낙태약들이 인터넷을 통해 무분별하게 유통되고 있습니다. 약값이 무려 58만원이지만 미성년자도 손쉽게 구입할 수 있는데요. 과다 출혈과 심근경색, 불임 등 후유증도 심각합니다. http://t.co/hzgmmxdcHu

日本語訳

中国から取り寄せた出処が不明な経口中絶薬がインターネットを介して無分別に流通しています。薬代がなんと58万ウォンだが、未成年者でも簡単に購入できますよ。出血や心筋梗塞、不妊などの後遺症も深刻です。http://t.co/hzgmmxdcHu

KBSのつぶやきをもっと見たい場合はこちらから

韓国語が詳しい方は管理人のhanまでご連絡ください!